پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.7k بازدید
در English to Persian توسط (9.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (1.6k امتیاز)
این جمله "شدت ترس و تعجب" رو نشون میده.یه چیزی شبیه قلبم اومد تو دهنم که ما هم استفاده می کنیم.یه اشتباه تایپی ظاهرا وجود داره."throut" باید نوشته میشد "throat"
0 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

1- خیلی هیجان زده بودم

2- خیلی ترسیده بودم

 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 270 بازدید
نوامبر 10, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 461 بازدید
اکتبر 12, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 130 بازدید
ژولای 7, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 144 بازدید
ژولای 4, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 3.3k بازدید
مه 4, 2020 در English to Persian توسط parsley (120 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...