پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
718 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.1k امتیاز)

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

The bee/ wasp sting site/area burns/ has a burning sensation.

http://goo.gl/x9bRCV

http://kidshealth.org/kid/watch/out/bee.html

for burning sensation see: http://goo.gl/zXsIVG

توسط (68.6k امتیاز)

Hi honey

Based on your first source, "جای نیش" means "sting area/site".

"Sting mark" refers to the scar left on the skin after being stung. It may remain long after that.

توسط (12.7k امتیاز)

hi

you're right. thnx. i'll make it correct.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...