پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
427 بازدید
در English to Persian توسط (2.2k امتیاز)

However, there was a major breakthrough when Mullen and coworkers reported the synthesis of nanoribbon-like PAHs up to 12 nm in length
 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (17.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

با این حال ، یک کشف بزرگ وجود داشت هنگامی که مولن و همکارانش  ترکیب PAHهای مشابه نانوریبونی (یا به شکل نانوریبون را) که تا 12 میلی متر طول داشتند ،گزارش دادند.


دوست عزیز breakthrough به معنی 

an important discovery است

 

توسط (4.0k امتیاز)
+1

سلام استاد

به نظرم به جای اینکه بگیم کشف.....وجود داشت بگیم مثلا کشفی صورت گرفت...

چون تو بحث ترجمه there was, there were  و امثال اینا اکثرا ما تحت اللفظی ترجمه میکنیم درصورتی که درست نیست

با تشکر

توسط (17.7k امتیاز)

ممنون از نکته ای که فرمودین . چشم. الان نسخه اصلاح شده اش رو میذارم 

با این حال ، یک کشف بزرگ صورت گرفت هنگامی که مولن و همکارانش  ترکیب PAHهای مشابه نانوریبونی (یا به شکل نانوریبون را) که تا 12 میلی متر طول داشتند ،گزارش دادند.

توسط (17.7k امتیاز)
در ضمن من استاد نیستم. چون اگه استاد بودم درست ترجمه می کردم. گفته باشم.
توسط (4.0k امتیاز)

فقط یه سوال

 

breakthrough معنی رخنه هم میده؟

توسط (17.7k امتیاز)
زمانی که به صورت جدا باشند می تونه معنی رخنه هم بده.

اما چون به هم چسبیدن معنی an important discovery رو میده. 

Break through

میشه رخنه کردن. 
توسط (4.0k امتیاز)
نمیدونم والا....آخه تو نرم افزار دیکشنری پارس چک کردم به صورت اسم نوشته "رخنه"

گفتم شاید بشه

ممنون بابت راهنماییت
توسط (17.7k امتیاز)
قربانت.کاری نکردم که. راستش من همین الان دیکشنری کمبریج و لانگمن جلومه .

break through میشه رخنه کردن 

اون کلمه سر هم هستن . اینم یکی از رفرنس ها

http://www.ldoceonline.com/dictionary/breakthrough

 
+1 رای
توسط (15.5k امتیاز)
اما هنگامی که مولن و همکارانش سنتز PAH های نانوروبان‌مانند با طول تا 12 نانومتر را گزارش کردند، یک کشف/ پیشرفت مهم حاصل شد.
توسط (17.7k امتیاز)
بسیار عالی و بهتر از ترجمه بنده. +
توسط (15.5k امتیاز)
لطف داری برادر

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 642 بازدید
مه 16, 2016 در English to Persian توسط deathir (9 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...