پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
380 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)
Pyszczynski,Greenberg, and colleagues emphasize that the defining feature of their depressive style is the focus on insurmountable discrepancies between ideal and real self-images following failure.

پزیسی زینسکی، گرینبرگ و همکاران تأکید کردندکه ویژگی تعریف سبک افسرده ساز آنها عبارت از تمرکز بر فاصله های غیر قابل عبور بین خودانگاره های خود ایده آل و واقعی به دنبال شکست است.

 

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوب است +1 . پیشنهاد می کنم فاصله های غیر قابل عبور را به : تفاوت های برطرف نشدنی تغییر دهید. (البته رشته ی تخصصی شماست و قطعاً انتخاب با شماست.)
+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)

ویژگی تمایزبخش نوع/سبک افسردگی آنها ...

مغایرت های غیر قابل کنترل/برطرف نشدنی

خودانگاره های ایده آل و واقعی (به جای: خودانگاره های خود ایده آل) متعاقب شکست

ویا: خودانگاره های ایده آل و واقعی که در پی شکست ایجاد می شوند

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 156 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 271 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 326 بازدید
آگوست 20, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 291 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 365 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...