پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
2.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (304k امتیاز)
مثلا :

این دوستت که ما رو حسابی نقره داغ کرد!
توسط (304k امتیاز)

دوستان نظرتان در مورد عبارت زیر چیست؟ همچنین اگر به غیر از پاسخ های داده شده توسط دوستان پاسخی برای اصطلاح فوق به ذهنتان می رسد بفرمایید تا قبل از انتخاب بهترین پاسخ در نظر گرفته شود.

pecuniary punishment

e.g. put pecuniary punishment on sb for his/her fault.

 

 

3 پاسخ

+1 رای
توسط
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

He made me pay through my nose.

He overcharged me.

He ripped me off.

توسط (304k امتیاز)

Thanks.I like.

+1

0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)

طبق نظر لغت نامه دهخدا : جریمه نقدی گرفتن معنی شده و دیکشنری ها Fine معنی کردند اما  چیزی که تو ذهنمه از این معنی خیلی دوره .

توسط (304k امتیاز)

Hi and thank you. Yes, we need to know other alternatives.

توسط (304k امتیاز)

Found : pecuniary punishment

e.g. put pecuniary punishment on sb for his/her fault.

 

 

توسط
+1
overcharge
0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)

Teach sb a lesson

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
0 پاسخ 2.1k بازدید
سپتامبر 19, 2015 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 3.4k بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 3.3k بازدید
+4 امتیاز
3 پاسخ 4.1k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...