پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
368 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (12 امتیاز)
سلام عرض ادب خدمت همه عزیزان من میخواستم این جمله حضرت مسیح رو که دکتر شریعتی گفتند ترجمه کنید با تشکر 

یک آیه در انجیل هست که من خیلی دوستش دارم و فکر میکنم اگر همه ی انجیل تحریف شده باشد این آیه اصیل است , زیرا بوی سخن یک پیغمبر را میدهد و تصور نمیکنم کسانی که به تحریف یک کتاب آسمانی می پردازند این قدر شعور و ذوق داشته باشند که چنین جمله زیبائی بسازند . میگوید :

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (17.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

http://biblehub.com/matthew/7-13.htm

Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

"You can enter God's Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell is broad, and its gate is wide for the many who choose that way.

“Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.

این جمله به چند صورت از لاتین به انگلیسی ترجمه شده. برای دیدن ترجمه های بیشتر به لینکی که گذاشتم مراجعه کنید.

توسط (12 امتیاز)
با عرض سلام خدمت شما دوست عزیزم ممنون بابت ترجمه شما خودت کدومشون نزدیک به ترجمه فارسی میبنید ممنون میشم جواب بدید با تشکر فراوان
توسط (17.7k امتیاز)
+1

سلام

این نسخه استاندارد انگلیسیش است. اینو احساس میکنم که بهتره چون ساده تر و روان تره.

Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...