پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
671 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (713 امتیاز)
ایا این جمله صحیح هست ؟

His all words are asking me to leave. 

حرفاش = words ؟  

 

4 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

All he wants

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

بنظر من استفاده از word در حالت جمع برای مفهوم مفرد فارسی ای مورد نظرتان است چندان جالب بنظر نمی رسه (اگر چه از لحاظ گرامری ایرادی نداره). لذا شاید به شکل های زیر بهتر باشه :

His whole idea / saying is ...

All what he says is that I must leave there / here.

توسط (68.6k امتیاز)

'what' seems superfluous => All he says is ....

https://goo.gl/Oatmc6

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

She keeps saying I must leave.

She insists on my leaving.

All she says is just my leaving.

0 امتیاز
توسط

Also: 

His gist is that I should leave.

or:

The gist of what he says is that I should leave.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...