پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
223 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

معنی عبارت بالا در جمله زیر چیه؟

you have to deal with the present first.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)
اصطلاح نیست.

the present = اکنون، زمان حال، امروز

first = ابتدا

باید ابتدا زمان حال را مد نظر قرار دهی

باید اول، امروزتو درست کنی

اول باید به امروزت بپردازی

باید اول ، حالو بچسبی (فعلا به گذشته و آینده کاری نداشته باش)

 
0 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)
به احتمال زیاد میشه "زمان حال".

معنیه "هدیه" هم میده.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 155 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 190 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 164 بازدید
نوامبر 15, 2021 در پیشنهاد و همفکری توسط Mahdi Khabbazi (1.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 243 بازدید
آگوست 23, 2021 در English to Persian توسط Sepideh1992 (62 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 187 بازدید
ژوئن 24, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...