پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

university's global enrichment initative معنی

+2 امتیاز
82 بازدید
ژولای 28, 2016 در English to Persian توسط kasraa (530 امتیاز)
university's global enrichment initative
نظر ژولای 29, 2016 توسط Setareh fb (973 امتیاز)
به نظر من واژه آخر به این صورت باید باشه : initiative یعنی ابتکار عمل

 

3 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 28, 2016 توسط BK (80,540 امتیاز)
بازنگری شد ژولای 28, 2016 توسط BK
طرح ابتکاری غنای جهانی دانشگاه یعنی طرحی برای بالا بردن کیفیت دانشگاه در سطح جهانی
نظر ژولای 28, 2016 توسط kasraa (530 امتیاز)
ممنون ، من معنی فارسی که نوشتین متوجه نشدم دقیقا
نظر ژولای 28, 2016 توسط Aidaglass (18,065 امتیاز)
یا

توسعه ی نو آوریِ دانشگاه در سطح‌جهانی
نظر ژولای 28, 2016 توسط kasraa (530 امتیاز)
من فکر کنم نوآوری در طرحی برای توسعه دانشگاه باشه تا اینکه توسعه نو آوری 

Am I right?

 
نظر ژولای 28, 2016 توسط BK (80,540 امتیاز)

Yes, i do agree

نظر ژولای 28, 2016 توسط Aidaglass (18,065 امتیاز)

Enrichment initiative: توسعه نوآوری

یعنی از قبل طرح هایی از قبیل این داشتن مربوط به نوآوری های دانشگاه میشده ولی الان طرحی زدن تا این دسته نواوری ها رو توسعه/گسترش بدند. اما باز تعیین کننده کل محتوا و هدف اون متن هست که میگه چه جوابی قطعا صحیحه. 

نظر ژولای 28, 2016 توسط kasraa (530 امتیاز)
ممنون ، حالا بخواهیم دقیق شیم ، ز  نظر گرامری،enrichment مربوط به initative میشه یا مربوط به university? منظورم اینه که کدوم را تقویت میکنه ،ا
نظر ژولای 28, 2016 توسط Aidaglass (18,065 امتیاز)

والا اونچه که من میفهمم اینه

University دانشگاه

University initiative نواوری دانشگاه

University enrichment initiative توسعه نواوری دانشگاه

University global enrichment Initiative توسعه نواوری دانشگاه در سطح جهانی

 

0 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 28, 2016 توسط English Geek (21,334 امتیاز)
بازنگری شد ژولای 29, 2016 توسط English Geek
طرح ارتقای کلی/عمومی/همه جانبه دانشگاهها
0 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 29, 2016 توسط Behrouz Bozorgmehr (238,290 امتیاز)
سلام - بنظر بنده چون چنین طرحی در واقعیت در سطح جهانی وجود خارجی ندارد , لذا صفت global در این جمله می تواند به معنی سراسری و مورد اجرا در یک کشور (مثلاً کشور خودمان) ترجمه بشه :

ابتکارِ / طرحِ سراسریِ پربارسازیِ / غنا بخشیِ کیفیت دانشگاها / دانشگاهی (کشور)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 21 بازدید
اکتبر 5, 2018 در English to Persian توسط Sima (6 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 34 بازدید
ژانویه 11, 2018 در English to Persian توسط hamid_85 (1,446 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 28 بازدید
4 ماه پیش در English to Persian توسط Ssttaarr (841 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 33 بازدید
مه 10, 2018 در English to Persian توسط marzie (526 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 46 بازدید
اکتبر 8, 2017 در English to Persian توسط Haniye.96 (892 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...