پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
382 بازدید
در English to Persian توسط (97 امتیاز)
I'm so into you,u can barely breathe

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)

"I" can barely breathe, ha?
من انقدر شیفته‌ات هستم که به سختی می‌تونم نفس بکشم.

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
اگر واقعاً بعد از you حرف u بعد از ویرگول در جمله یِ اصلیِ شما وجود داشته باشه , ترجمه هایِ پیشنهادی بنده به شرح زیر هستند :

من اونقدر به درون وجود تو رخنه کرده ام که دیگه (بی / بدون من) به سختی می تونی نفس بکشی. / زنده بمونی.

اونقدر به من وابسته شده ای که بدون من به سختی می تونی نفس بکشی. / زنده بمونی.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
2 پاسخ 621 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 966 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 282 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 193 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 264 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...