پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
691 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (7.4k امتیاز)
بعد از حضور و غیاب دانش اموزان یکی یکی درمورد درس قبل مورد سوال واقع شدند.

یکی از دانش اموزان دستش رو بالا برد.

 
توسط (17.7k امتیاز)
+1

https://goo.gl/MjfsU8

"students were asked questions about"

ضمن احترام به جواب آقا بهروز، بنده از Question استفاده نمی کنم چون به معنی 

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/question

to ask a person about something, especially officially:

to express doubts about the value or truth of something

معمولا فعل question در مورد چیز های رسمی مثل نظر سنجی یا بازجویی پلیس استفاده میشه و در یک محیطی مثل کلاس ، فکر نکنم مورد استفاده باشه. 

با این حال اگه آقا بهروز منبعی برای جوابشون ارائه کنن مایه خوشحالی و امتنان اینجانب است.

توسط (17.7k امتیاز)
+2

اینم میشه گفت :

"One by one the students were asked questions about......"

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/one-by-one

توسط (304k امتیاز)
+2
سلام آقا کراموس و ممنون. با شما موافقم و پاسخ را اصلاح خواهم کرد.+۱
توسط (7.4k امتیاز)

Thank you dear Keramus for your good answer as usual.+!

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام یاشیل خانم. بدون اینکه قصد قهرمان بازی داشته باشم و ضمن تشکر از همفکری آقا کراموس که منجر به اصلاح بخشی از جمله ی اول پاسخ زیر گردید از شما خواهش می کنم به همان امتیازی که به آن دادید اکتفا فرمایید و لطفا پاسخ بنده را انتخاب ننمایید ؛ زیرا بنظرم منطقا پاسخی    قابلیت انتخاب شدن را دارد که ابتدا و از اساس کامل   باشد. پیشاپیش ممنون که خواهش مذکور بنده را اجابت  می فرمایید. مضافا اینکه هدف اصلی همه ی ما در اینجا یادگیری و در عین حال کمک به یکدیگر در یادگیری هرچه بهتر زبان انگلیسی است و امتیاز و انتخاب شدن پاسخ در اولویت عملکردی مان  قرار ندارد.

After the roll call the students were one by one asked questions about the previous lesseon.

One of the students raised his / her hand (up).

توسط (7.4k امتیاز)
نمایش مجدد توسط

Hello Dear Bozorgmehr.Thanks alot, sorry in this hilighted part

After the roll call the students were one by one questioned about the previous lesseon.

Cant we say the student were asked by one question ?  :)

توسط (17.7k امتیاز)
+1
آقا بهروز واقعا بنده رو شرمنده می کنید. هدفم فقط و فقط ارائه پیشنهاد است و نه تحمیل نظر و بحث های طولانی. شما فعالترین عضو این سایت هستین و تبادل نظر با شما بسیار مایه خوشحالی بنده است. 

با تشکر 
توسط (304k امتیاز)
+2
آقا کراموس منش والای شما برای بنده و همه ی دوستان روشن و ثابت شده است و اصلا تردیدی در مورد هدف شما از همفکری های مفید و سازنده تان در این سایت وجود ندارد. نکته ای را هم که بنده برای یاشیل خانم نوشتم و خواهشی که از ایشان نمودم در چارچوب منطقی است که واقعا در ذهنم   و به نوبه ی خودم به آن اعتقاد دارم و موضوع تعارف و از این حرفها نیست. ضمنا بحث های مطروحه در پست های مذکور شما طولانی نبود که اگر هم می بود در راستای روشن شدن نکته ی مورد بحث ارزشش را داشت و در موارد مشابه آتی نیز خواهد داشت.
توسط (7.4k امتیاز)

Thanks Dear Bozorgmehr ,That's nice of you !+

توسط (304k امتیاز)

You're welcome dear Miss.Yashil.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 8.9k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 678 بازدید
+5 امتیاز
5 پاسخ 20.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 2.0k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 291 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...