پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
1.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (16.9k امتیاز)
 مثلا این یک جنگ تمام عیارست

 

3 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
full-scale
adj [only before noun]
as complete or thorough as possible
full-scale attack/war/riot etc (Webster)
full-scale study/review etc (Webster)
The government will conduct a full-scale inquiry into the crash.
همچنین اصطلاح زیر هم حالت adverb داره که دیدنش خالی از لطف نیست :
hip and thigh
Function: adverb
           
: in a fierce or ruthless manner (Webster)
 
 
توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط

How about unmitigated

 

توسط (304k امتیاز)

It's good too but by the meaning of its below mentioned antonym , I'm somewhat directed to the meaning کامل، تکامل یافته/تمام و کمال (depending on the contexts , of course).

unfledged

خام دست، پر در نیاورده ، کاملا رشد نکرده ، نابالغ، نارسا.

توسط (304k امتیاز)

I think it's good but better to check with Webster or other valid sources and if they have used it for similar contexts, then you can use it too.

+3 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

all-out

This is an all-out war.

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...