پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
252 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)

بدون اینکه مجبور باشید خلاف جریان حرکت کنید.

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Without being forced to, go against the flow.

 

http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/go-against-the-flow

توسط (28.8k امتیاز)
ممنون از پاسخ شما ، دو تا سوال :

1- Without having to هم میتونه درست باشه ؟

2- اگه بخوایم با Oblige و Compulsory  و  Mandatory جمله بالا رو بگیم دقیقا چه شکلی میشه ( میدونید چند تا معادل رایج دیگه هم میخوام )
توسط (49.3k امتیاز)
+1

1- با این فرمت نمیشه. ولی اینجوری بله

You don't have to, but go ...

2- 

It isn't obligatory, but go..

It's not compulsory, but go..

It's not mandatory, but go..

You're not obliged to (do it), but..

You're not forced to (do it), but..

You're not required ...

 

در گفتار از have to استفاده میشه.

در نوشتاری از forced to و obliged to استفاده میشه.

In writing, people often prefer to say someone is forced to do something or is obliged to do something, as these sound more formal than have to do something: They had to pay tax on the full amount. → They were obliged topay tax on the full amount. | Many businesses have had to close. → Many businesses have been forced to close.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...