پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
994 بازدید
در English to Persian توسط (145 امتیاز)
بازنگری شد توسط

for example: He ran around like a headless chicken.

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (13.0k امتیاز)
به نظرم همون "مثل مرغ سر کنده" فارسی هست . بی آرام و قرار بودن و بی فکر کاری را انجام دادن
توسط (68.6k امتیاز)

to be very busy doing a lot of things, but in a way that is not very effective

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/run-round-like-a-headless-chicken

توسط (68.6k امتیاز)

Also:

run around like chicken with its head cut off

run (around) in circles

توسط (13.0k امتیاز)

سلام.

در کالینز و لانگمن به این صورت تعریف شده:

to be going from one place to another in a way that is not organized at all

http://www.ldoceonline.com/dictionary/run-around-like-a-headless-chicken

disorganized and uncontrolled

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/like-a-headless-chicken

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 1.3k بازدید
دسامبر 9, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 202 بازدید
سپتامبر 26, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+4 امتیاز
1 پاسخ 321 بازدید
ژانویه 17, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 133 بازدید
مه 11, 2021 در English to Persian توسط Luminary (315 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 369 بازدید
مارس 15, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...