پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
474 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9 امتیاز)
سلام به همه دوستان،

ممنون میشم متن زیر رو ترجمه کنید، صرفا ترجمه ی تحت الفظی مطرح نیست و چنانچه اصطلاح یا عبارتی با مضمون مشابه در ترجمه استفاده بشه، مشکلی نیست:

علیرغم تمام مشکلات و محدودیت هایی که در ماه های گذشته وجود داشت، باید اعتراف کنم که حمایت های بی دریغ شما در کنار خودم داشتم و هرگز اونها رو فراموش نخواهم کرد.
 
پیشاپیش ممنون

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Despite all the problems and restrictions over the past several months, I have to admit that you supported me unconditionally, which I will never forget. (/which I will always remember.)

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...