پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
219 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

باد به شدت می وزد و شاخه های درخت ها را به پنجره می کوبد.

 

Because the wind is blowing so hard. It's shaking all the 

branches. You see? One of the branches is broken off

 

با توجه به معنی broken off

کدام ترجمه درست است:

 

1- یکی از شاخه ها جدا شده است.

2- یکی از شاخه ها شکسته است.      

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

           

توسط (117 امتیاز)
میتونم بپرسم منبع این جملات کجاست؟ از کتاب یا سایت و فیلم خاصیه؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

1

یا شکسته افتاده

INTRANSITIVE if a part of something breaks off, it becomes separated from the main part

to become detachedbranches that broke off in the stormDetach: to separate especially from a larger mass and usually without violence or damage
توسط (12.7k امتیاز)

جناب عاشق متشکرم

خیلی خوب

پس طراح مکالمه منظورش "جدا شدن" بوده و برای همین از "break off" استفاده کرده

و اگر منظورش شکستن بود از "break" تنها استفاده می کرد.

 

توسط (28.1k امتیاز)

بله، همین‌طوره. Off مفهوم جداشدن‌ رو می‌رسونه. 

مثلاً come off یعنی کنده شدن. 

One of the legs has come off the table.

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 247 بازدید
آگوست 5, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 256 بازدید
مارس 27, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 126 بازدید
دسامبر 13, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 298 بازدید
آوریل 26, 2020 در English to Persian توسط parsley (120 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 236 بازدید
فوریه 14, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...