پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
87 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بسته توسط

 

پسر تازه نحوه جواب دادن به تلفن و گرفتن پیغام را یاد گرفته

 

Mom: You understood. So, now whenever the phone rings, 

you'll be able to answer it, won’t you?

 

کدام ترجمه برای بخش قرمز درست و دقیق است:

 

1- فهمیدی.

2- متوجه شدی.

---------------------------

نکات ظریف در ترجمه

1- قادر خواهی بود آن را جواب بدهی.

2- قادر خواهی بود به آن جواب بدهی.

 

 

 

 

متشکرم

 

 

به این علت بسته شد: جواب سوال مطرح شده سلیقه‌ای است.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 223 بازدید
اکتبر 5, 2016 در English to Persian توسط Manhood (9 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 164 بازدید
سپتامبر 8, 2022 در English to Persian توسط Elahe2001 (38 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 467 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 314 بازدید
آگوست 10, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 768 بازدید
آوریل 21, 2016 در English to Persian توسط Ebram (37 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...