پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (56 امتیاز)
بازنگری شد توسط

2 پاسخ

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)

The most noticeable point in the story was its setting.

OR: Scene-setting was the most salient feature of the story/novel.

OR: Setting the scene was the most remarkable feature of the story.  

+1 رای
توسط (30.1k امتیاز)

The  outstanding/most prominent feature of the story/play was its mood/atmosphere/mood & atmosphere.

To create atmosphere or mood means that the audience engages in emotional and intellectual activity when confronting the relationship between mise-en-scène and dramatic action at a particular moment in time.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 523 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 441 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 470 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 722 بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 1.8k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...