پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

پاسخ های Behrouz Bozorgmehr


7731
پاسخها
4321
پاسخهای برگزیده
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 31, 2016
عود کردن reappear ; recoil ; recrudesce ; recur ; rela...
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 30, 2016
The sound could not reach there. The sound was (totally) dead there. There was (an) absolute sil...
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 30, 2016
درست / همین چند وقت پیش ، ما دختران معمولی ای بودیم که اشتیاق شاهزاده خانم شدن / پرنسس شدن داشتیم.
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 30, 2016
rectify /correct /sort out/ gloss over
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 30, 2016
Apart from these
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 30, 2016
I think it is better to write or say as follows: That / The helpless / poor fellow works ...........
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 30, 2016
با توجه به لغو نشست / اجلاس لندن ، معاملات نفتی جدید ایران با وقفه روبرو می شود. / عقب می افتد.
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 30, 2016
We've contacted / called you for same reason /issue.
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
Since polygamy (especially if it is for sensuality and without a justified reason) stands against ...
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
Do you think that every man will be able to execute justice amongst his wives? Isn't ploygamy , t...
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
Hi dear Sir/Madam/friend. Are you fine / OK ? Please introduce yourself.
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
اهداف خودشناسی  اهداف خود شناسنده اهداف خود شناسانه
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
با نظر شما موافقم و +1 برای شما. البته شاید بشود آنرا بشرح زیر هم ترجمه کرد :  همین خونه ی خودم که
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
برخی از سایر محققین بر روی راهبردهایی (استراتژی هایی) که افراد برای گنجاندن (اختلاط) هویت / شخصیتِ ر
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
افراد فقط می توانند در چارچوب روش هایِ فعلی شان در خصوص تفسیر معانی (و مفاهیم) مبادرت به یادگیری کنن
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
با تشکر و +1 برای شما - فکر کنم بشود ترجمه های زیر را برایش در نظر گرفت : در جمله ی مثالی که نوشته
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
For the time being For the moment For the present (Webster)  
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
You placed out of my sight , I wish you would have placed also out of my mind. / heart. ...
3 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 29, 2016
The Bluetooth is a wireless (cordless) technology , which is usable within limited distance r...
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 28, 2016
I am risking all in life gamble (gambling). I'm a love (life) bankrupt.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...