پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
430 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (707 امتیاز)
سپرده ام که برات خونه پیدا کنن

5 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)

I've told them to find you a place (to live).

توسط (707 امتیاز)
Thank you Dear Masood. Have you heard any expression for that? because Some years ago in a movie I heard a great one for that but I don't remember both the film and the expression (:
توسط (33.9k امتیاز)

You're welcome. I haven't heard it before. I just made it up.

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi,

 

I have had somebody find a house for you.

I have gotten somebody to find a house for you.

توسط (23.1k امتیاز)

Hi,

By puting it this way, in my opinion though, you might mean that the house is alraedy bought on behalf of the addressed person, while the action is still in progress and the house is not bought yet.

Let me know. Thank you

0 امتیاز
توسط (3.8k امتیاز)

I put someone to find you a house

 

0 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)

I have asked them to find you a house.

I have asked them to find a house for you.

 

I have arranged for someone to find a house for you.

I have arranged for someone to find you a house.

0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)

I entrust to find you home/house(depends on how big you want to buy).

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
2 پاسخ 535 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 630 بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 605 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 166 بازدید
آگوست 3, 2022 در فارسی به انگلیسی توسط niilii (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...