پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9.2k امتیاز)

 

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (6.0k امتیاز)

Working with u brought (gave) me nothing but loss of money (money loss)

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Financial loss was the only outcome I received from you during our working days

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)
Hi The only result of working with u was financial loss for me
توسط (9.2k امتیاز)

Thank you

توسط (21.6k امتیاز)
Hi, Don't mention it
0 امتیاز
توسط (12.0k امتیاز)

Working with you has earned me but financial losses.

توسط (9.2k امتیاز)

Hi

I think a "but" is missing there, isnt it?

توسط (12.0k امتیاز)

Hi

I'm afraid I didn't quite catch you there.

توسط (9.2k امتیاز)
 

Sorry Please replace "but" with "nothing" in my message

I mean adding "nothing " makes it sound more correct:

Working with you has earned me nothing but financial losses.

توسط (12.0k امتیاز)

Well here "but" means just. I used it on purpose to emphasize the idea.

توسط (9.2k امتیاز)

I guess you are right. Thanks

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 2.1k بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 1.6k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 724 بازدید
اکتبر 31, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 224 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 540 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Royaaa1994 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...