پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معادل اصطلاح خیلی چسبید!(بعد از خوردن غذا)

+2 امتیاز
4,346 بازدید
ژولای 26, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط لیوتار (26,829 امتیاز)

 

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

5 پاسخ

+7 امتیاز
پاسخ داده شد آگوست 14, 2013 توسط pmc-ooo (9,320 امتیاز)

hit the spot.....دقیقا این میشه

0 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 26, 2013 توسط shahnaz (3,006 امتیاز)

appeal to . for example: The cake appeals to me.

نظر ژولای 26, 2013 توسط لیوتار (26,829 امتیاز)

Dear my friend

Thanks for your prompt answer; but I suppose "appeal to sb" is used to talk about what sb generally likes or not in rather formal situations. So it hardly refers to the joy you express after eating sth tasty.

نظر ژولای 26, 2013 توسط hamed (1,585 امتیاز)

The food gave me a real buzz.

این رو از این سایت برداشتم دقیقا مطمئن نیستم.ولی احتمالا درسته!

www.1doost.com/Post-12538.htm

 

نظر ژولای 30, 2013 توسط shahnaz (3,006 امتیاز)

bizi,thanks for your comment. But I have to say that my answer is correct . I`ve heard and read about this word in many sources. I can refer you to this link:

http://idioms.thefreedictionary.com/appeal+to 

 Fast food doesn't appeal to me. The idea of a vacation to Florida this winter appeals to me a lot. 

anyway ,thanks for your attention.

نظر ژولای 31, 2013 توسط hamed (1,585 امتیاز)

Hi Ms.Shahnaz. I see your reference. you say right.(+1)

نظر دسامبر 23, 2017 توسط شهروز (رضا فيوضي)
درود

شايد بشه گفت اين عبارت بيشتر معني " باب طبع" " باب دل" بودن ميشه. 

شهروز

t.me/farenglish

isnta: farenglish
0 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 29, 2013 توسط NikoO (3,811 امتیاز)

You can simply say " I enjoyed this !"

"I enjoyed of this"

"the meal was enjoyable"

" I enjoyed of having this meal"

" this meal was such a delightful one!(more informal)"

0 امتیاز
پاسخ داده شد مه 17, 2014 توسط Nazanin Jalai (382 امتیاز)

it gaves me a real buzz..

نظر دسامبر 24, 2017 توسط alij (3,411 امتیاز)
حالا آخر کدوم رو باید بگیم

appeals

buzz

enjoyable

delightful

hit the spot 

ما که نفهمیدیم کدومشو بگیم 
نظر دسامبر 24, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr (267,476 امتیاز)
 پاسخ آقای pmc-ooo با امتیاز نسبتا بالا ، می تواند گزینه اول و مناسب ترین باشد.
نظر دسامبر 24, 2017 توسط alij (3,411 امتیاز)
با تشکر از شما آقای بزرگمهر 
نظر دسامبر 24, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr (267,476 امتیاز)
خواهش می کنم. ضمنا فراموش کردم عرض کنم بنده قبلا ۱ امتیاز به پاسخ مذکور داده ام.
0 امتیاز
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط Karimzadeh (460 امتیاز)

Just what the doctor ordered.

خیلی می چسبه

Bob: Would you like something to drink?

Mary: Yes, a cold glass of water would be just what the doctor ordered.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...