پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
4.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (36 امتیاز)

با سلام

لطفا به سوال زیر به صورت فارسی توضیح دهید

I want know differences between:
>I'm broke.

and:
>I don't have money.

Are they  different expressions? For example, if I say:
>I don’t have money.

can I also say:
 
>I'm broke.

با تشکر از وقتی که برای پاسخ دادن صرف می کنید

توسط (12.2k امتیاز)
+1

I am broke: اصطلاح عامیانه است، مثل اینکه در فارسی بگیم، دست و بالم تنگه، بسته است.

اما جمله ی دیگر، اصطلاح نیست و در واقع یک عبارت ساده با مفهومی موافق با کلمات جمله.

I have no bones: مترادف جمله بالا.

توسط (36 امتیاز)
 با تشکر، بله نظر شما درست است اما من می خواهم بدانم آیا به جایI am broke از

I don’t have money می توان استفاده کرد ؟
توسط (12.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط
بستگی داره شما کجا بخواهید از این دو عبارت استفاده کنید، اگر در جمع آشنایان و دوستان هستید می تونید از هر دو استفاده کنید، اماI am broke, در موقعیت های رسمی به کار برده نمیشه.

نکته ی دیگه اینکهI don't have money' جنبه ی کلی هم میتونه داشته باشه، یعنی مثلا کلا بخواهید به شخصی بگید من دست تنگم، پول ندارم، یعنی وضعیت اقتصادی خود را در حول زمان حال بیان کنید.اما I'm broke, بیشتر برای زمانی است که مثلا شخصی به شما میگه مایلید بریم سفر و شما جواب میدهید، خیر متاسفانه پول ندارم. و بیشتر برای موقعیت های خاص تر استفاده میشه. گرچه  هر دو می تونند برای موقعیت های خاص هم استفاده بشوند. شما دو تا عبارت * دست تنگم، دست و بالم تنگه* و عبارت * پول ندارم* رو در زبان فارسی کاربردهاشون رو در نظر بگیرید، متوجه میشید در انگلیسی هم کجا کدام مورد مناسب تر است.
Dead broke and flat broke: این دو هم استفاده می شوند برای تاکید بیشتر بر روی پول نداشتن و یا همون بی پول بودن.
توسط (36 امتیاز)

NightWalker عزیز با تشکر از این پاسخ کامل و جالب شما و تشکر از وقتی که برای پاسخ به آن اختصاص دادید

توسط (12.2k امتیاز)
خواهش می کنم، وظیفه بود.
I have no money on me: هیچی پول همراهم نیست
I don't have the money: اینقدر پولرو ندارم، پولم اینقدر نیست( که بتونم اون جنس رو بخرم)

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با +1 برای نظر آقای Nightwalker ، یک نکته که بنده مایلم به آن اشاره کنم این است که در حالت I am broke شخص ورشکسته شده است و نه پولی دارد و نه مال و منال دیگری که بتواند با آن دوباره به کسب و کار بپردازد ولی در حالت I don't have money ممکن است شخص در یک مقطع زمانی بی پول باشد ولی مثلا با گرفتن حقوق و مزایای عقب افتاده اش از کارفرمای مربوطه در پایان ماه حالت پول نداشتن او برطرف گردد. 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 3.3k بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 310 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 460 بازدید
دسامبر 18, 2021 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 719 بازدید
آگوست 8, 2019 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 2.3k بازدید
ژولای 7, 2018 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...