پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
3.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (126 امتیاز)

سلام دوستان!

نظرى راجع به ادم "علاف" داريد؟!

كلمه ى خاصى به ذهنتون ميرسه؟! به غير از

 http://www.merriam-webster.com/thesaurus/roamer

و دومين سوال در باره ى "پِلِكيدن" هست!

كه walk around منظورم نيست بيشتر كسى كه بيخودى ميپلكه!

5 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

loiter (v)

Stand or wait around without apparent purpose.

‘she saw Mary loitering near the cloakrooms’

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/loiter

loiterer (n)

(noun) someone who lingers aimlessly in or about a place

http://www.mnemonicdictionary.com/index.php/word/loiterer

+1 رای
توسط (30.1k امتیاز)

Lurker 

Lurk & its synonyms such as skulk and so on

+1 رای
توسط (28.8k امتیاز)

Wander :

to walk slowly across or around an area, usually without a clear direction or purpose

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

Maybe loafer suits for آدم عاطل وباطل، ولگرد.

Also for your second question I can suggest :

Hang around پلکیدن / ول گشتن

+1 رای
توسط (16.9k امتیاز)

waster:

There were the usual bunch of wasters hanging round the bar. 

پرسشهای مرتبط

+6 امتیاز
2 پاسخ 3.9k بازدید
+4 امتیاز
3 پاسخ 1.9k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 1.6k بازدید
ژولای 7, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط ناشناس (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...