پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
726 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9.4k امتیاز)
بچه هایی که وقتی بدنیا میان تو شیشه میذارن
توسط (10.2k امتیاز)
دوست عزیز من فکر میکنم منظور شما این شیشه هایی هست که توش جنین می ذارن برای استفاده در آزمایشگاه ها. درسته؟ در غیر این صورت تصور می کنم جواب Ali Mack درست باشه موفق باشید
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Waiting to receive your feedback about my answer.
 

3 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

premature baby  بچه زود رس

Also:

incubator دستگاهی که این بچه ها رو توش نگه میدارن

 

From:

Cambridge Advanced Learner's Dictionary

 

توسط (9.4k امتیاز)
nice move
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Welcome.
 

0 امتیاز
توسط (10.2k امتیاز)

A fetus jar

توسط (9.4k امتیاز)

Hi

thanks but would u mind citing a valid reference to get me out of

darkness.because it dosen't make any sense to me and i couldn't

find it. 

I'd appreciate it
 

توسط (10.2k امتیاز)

Hi. I don't have a source because it has not any specific name (as far as I know). Try to google it. I made sure when I searched through images. Just try it and you will see

توسط (9.2k امتیاز)
+1

Dear T.REX,

May I take the liberty to make a minor change in your statement above:

"I don't have a source because it has not" 

should be

I don't have any source because it does not have

 "Has" was not an auxiliary verb there 

توسط (10.2k امتیاز)

Thank you very much dear Amir.

0 امتیاز
توسط (539 امتیاز)

Slink

توسط (9.4k امتیاز)

thanks

but would you please cite a valid source?

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...