پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.4k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (77 امتیاز)
معادل این اصطلاح چی میشه​?

بلاخره, اون اتفاقی که نباید می افتاد افتاد!

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

در جمله دومی ، نقش ویرگول بین دو happened خیلی مهم است :

Finally , what that should'nt have happended,turned to happen.

Finally , ..........that should not have happened , happened.

توسط
+1
سلام. جای have و not باید با هم عوض شود.
توسط (304k امتیاز)
سلام و ممنون از شما. درست می فرمایید و اصلاح خواهم کرد.+1
+1 رای
توسط (102k امتیاز)

In the end, happened something that should not have.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...