پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
245 بازدید
در English to Persian توسط (142 امتیاز)

when workers are made redundant so you're agree with the principle,"last in,first out "?In other words,the last people to be employed ought to be the first ones to be laid off.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (19 امتیاز)

When workers are made redundant, do you agree with the principle, "last in, first out"? (In other words, the last people to be employed ought to be the first ones to be laid off.)

 

"وقتی {تعداد} کارکنان بیش از نیاز  شود، با  اصل "آخر آمده، اول برود"* موافقید؟ (به زبان ساده‌تر(دیگر)، آخرین کسانی که استخدام شده‌اند باید اولین کسانی باشند که کنار گذاشته می‌شوند."

 

https://en.wikipedia.org/wiki/LIFO_(education)

 

توسط (142 امتیاز)
متشكرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 296 بازدید
سپتامبر 15, 2013 در English to Persian توسط Esi.chimigan (260 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 80 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 140 بازدید
ژولای 25, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 247 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 161 بازدید
مارس 2, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...