پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
444 بازدید
در English to Persian توسط (950 امتیاز)

دوست داشتن برای حیات یک رابطه کافیست ولی نه برای زندگی ؛ آنکه را خوبی کنیم هاری نگیرد آرزوست..

اصلاح ترجمه انگلیسی با تشکر... 

Love is enough to life a relationship but no to live; wish to the one who we do good, don't get rabies..

1 پاسخ

+1 رای
توسط (5.5k امتیاز)

Loving suffices the life of a relationship but not for a life. wish to whom we do good do not get mad...

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 530 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 584 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 131 بازدید
ژولای 17, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
4 پاسخ 287 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 168 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +3 پاسخ
+2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...