پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
218 بازدید
در English to Persian توسط (5.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام دوستان 

در ترجمه ی این پاراگراف کمکم کنید بی زحمت

پیشاپیش از کمک تون مچکرم.

Huts on the Beach 

Jack was bent double. He was down like a sprinter, his nose only a few inches from the humid earth. The tree trunks and the creepers that festooned them lost themselves in a green dusk thirty feet above him, and all about was the undergrowth. There was only the faintest indication of a trail here; a cracked twig and what might be the impression of one side of a hoof. He lowered his chin and stared at the traces as though he would force them to speak to him. Then dog-like, uncomfortably on all fours yet unheeding his discomfort, he stole forward five yards and stopped. Here was loop of creeper with a tendril pendant from a node.

" این ترجمه شه، ممنون میشم اشکالاتشو بگیرید...

کلبه های لب ساحل

جک به سمت جلو خم شده بود/دولا شده بود. او مثل یک قهرمان دو سرعت غمگین بود، بینی او فقط چند اینچ مانده بود تا به زمین مرطوب برخورد کند. تنه ی درختان و  گیاهان پیچی که آنها را تزئین کرده بود در میان هوای گرگ و میش سبز رنگی حدود سی پا بالاتر از او گم شده بودند. و همه چیز در مورد زیرگیاهان بود. فقط نشانه ی ضعیفی از رد پا وجود داشت؛  یک شاخه ی ترک خورده و چیزی که ممکن بود اثر یک طرف از سم حیوانی باشد. او سرش را پایین آورد و به رد پاها خیره شد، طوری که میخواهد آنها را وادار کند که با او حرف بزند.  سپس با ناراحتی مثل سگ روی چهار دست و پایش قرار گرفت بدون اینکه به ناراحتی اش توجه کند، پنج یارد به سمت جلو حرکت کرد و ایستاد. در آنجا حلقه ای از گیاه پیچی با آویز پیجک از یک گره وجود داشت.

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

سرش مانند قهرمان دو سرعت پایین رو به زمین بود

اطرافش را بوته ها و گیاهان فرا گرفته بودند.

حلقه ای از گیاهی خزنده با آویزی پیچان از یک گره دیده می شد.

توسط (5.5k امتیاز)
ممنون

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 280 بازدید
+1 رای
4 پاسخ 303 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 348 بازدید
نوامبر 15, 2015 در English to Persian توسط Mori (57 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 209 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 327 بازدید
دسامبر 22, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...