پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
256 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط
ساخت / ............... یک ارتش قدرتمند

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

همانطوریکه خودتان می دانید اون فعل معانی مختلفی داره ; ولیکن در جمله مذکور , معادلهای ایجاد / تشکیل یا پرورش یک ارتش قدرتمند برایش مناسب تر بنظر می رسه.

build sth⇔up
to make something develop or form
 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 228 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 625 بازدید
مارس 6, 2020 در English to Persian توسط Aysan1985 (29 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 278 بازدید
سپتامبر 30, 2015 در English to Persian توسط hogava (391 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 223 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 257 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Royaaa1994 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...