پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

put me up to it توی این جمله یعنی وادار کردن؟؟؟

+1 رای
32 بازدید
2 ماه پیش در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (4,193 امتیاز)
they won't able to say David put me up to it.....

نمی تونن بگن دیوید منو مجبور به این کار کرده

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (242,022 امتیاز)
انتخاب شد 2 ماه پیش توسط parastoo
 
بهترین پاسخ

سلام. جمله تون قبل از able به be نیاز داره .

معنی اش با توجه به لینک زیر هم می شه مجبور / وادار به کاری کردن و هم می شه تشویق به کار خطا کردن / کسی را به ورطه خطاکاری انداختن (به مفهومی شاید شیر کردن کسی به انجام کار غلط) :

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://dictionary.cambridge.org/amp/english/put-someone-up-to-something&ved=2ahUKEwjxku_XppPiAhUksaQKHcGyCKgQFjABegQIBRAB&usg=AOvVaw0ehV_e9Q5jO0KGqD3Me-f_&cf=1

نظر 2 ماه پیش توسط parastoo (4,193 امتیاز)
خیلی ممنونم خیالم راحت شد پس
نظر 2 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (242,022 امتیاز)
خواهش می کنم.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...