پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
280 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

یک دستیار جراح تازه کار به جراح میگه چاقوی جراحی که دستت است خیلی تیزه، و جراح این جواب رو میده:

Surgeon: I wouldn't want it to be blunt. I'm not going to cut up 

my patient with a blunt scalpel.

در این جمله cut up را چطور باید ترجمه کرد؟

متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (384 امتیاز)

فکر کنم منظورش اینه که نمیخوام با یه چاقوی کند به بیمارم آسیب برسونم (زخمیش کنم)

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 243 بازدید
اکتبر 31, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 267 بازدید
فوریه 18, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 430 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 252 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 3.0k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...