پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
219 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

صحبت درباره دامنی است که به خاطر اتو کشی ناشیانه خراب شده است:

لطفا ترجمه دقیق همه جملات. متشکرم

.This skirt is ruined. Completely and utterly ruined

 .It's lost its shape. It's completely shapeless

It’s all wrinkled

1 پاسخ

+1 رای
توسط (4.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
این دامن خراب شده. کُلا داغون شده

فُرمش رو از دست داده. به کُل بدقواره شده.

همه اش چروک شده.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 214 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 160 بازدید
اکتبر 13, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 258 بازدید
فوریه 23, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 579 بازدید
ژوئن 29, 2020 در English to Persian توسط y.abbasi (69 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 849 بازدید
مارس 15, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...