پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.9k بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

نفر ب دستش زخمی شده

لطفا ترجمه نمایید. متشکرم

A: Oh, is it a deep cut?

B: No, it's not very deep; it's OKI'll be Fine.

توسط
+3

(زخمش / زخم دستم) اینقدر عمیق نیست؛ (چیزیم نیست. / چیزیم نشده. / نگران نباش.) (خوب میشم. / خوب میشه. / زودی جوش میخوره.)

موقعیت فرضی جمله:

مخاطب، (دستش به یک چیز تیز گرفته و زخمی شده. / لیز خورده و دستش زخمی شده. / دستش را با یک چیز تیز بریده و زخمی شده.)

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. خیلی خوب

با توجه به اینکه It اشاره به زخم و بریدگی داره آیا این ترجمه درسته:        چیزی نیست   It's OK

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
مشکلی نیست. طوریم نمی شه.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 224 بازدید
اکتبر 13, 2016 در English to Persian توسط Z.A (1.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 120 بازدید
ژولای 20, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 299 بازدید
ژانویه 27, 2021 در English to Persian توسط sahra90 (10 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 309 بازدید
ژوئن 28, 2020 در English to Persian توسط nznin (991 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 396 بازدید
ژوئن 22, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...