پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

get a life

+2 امتیاز
136 بازدید
ژانویه 22, 2014 در English to Persian توسط Mahtab68 (21,369 امتیاز)

Hi, plz give me the Persian idiom for this idiom

He needs to get a life.

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژانویه 22, 2014 توسط Masood Bahrami (20,250 امتیاز)
بازنگری شد ژانویه 22, 2014 توسط Masood Bahrami

طبق دانشنامه ویکی پدیا این جمله چندین مخاطب دارد که مهم ترین آنها در زیر ذکر میشوند:

1-اگر مخاطب این جمله، آدم های خشک و مقرراتی باشند:

They're always telling me I shouldn't make fun of people, and I just tell them, “Get a life, grow up a little.”

همیشه بهم میگن نباید آدمهارو مسخره کنم، من هم بهشون میگم: "بی خیال بابا (پایه باش!!)یه ذزه بزرگ شین"ا

2-اگر مخاطب این جمله آدمهای workaholic باشند(اونهاییکه همیشه دارند کار میکنند):

Stop working 24 hours a day. You're gonna get yourself killed this way. Get a life

اینقدر 24ساعته کار نکن. خودتو به کشتن میدی ها! کم بچسب به کار

3-اگر مخاطب این جمله آدمهایی باشند که کلا بی خیالند و دنبال کسب و کار نمیرند:

I wish you stopped living with your parents. Get a life man!

ای کاش دیگه با پدرومادرت زندگی نمیکردی. یه کاری برای خودت دست و پا کن

4-اگر مخاطب این جمله آدمهایی باشند که اصلا هیچ تفریحی تو زندگی ندارند:

I'm fed up with you jerk. You're always reading and cooking. Get a life

از دستت خسته شدم. همش داری کتاب میخونی یا آشپزی میکنی. یه کم تفریح کن

نظر ژانویه 22, 2014 توسط Mahtab68 (21,369 امتیاز)

Appreciations

نظر ژانویه 22, 2014 توسط Masood Bahrami (20,250 امتیاز)

U R welcome

0 امتیاز
پاسخ داده شد ژانویه 22, 2014 توسط Ali Karimian (22,841 امتیاز)
بازنگری شد ژانویه 22, 2014 توسط Ali Karimian

باید بره عشق و حال کنه

باید بره خوش بگذرونه

باید بره صفا سیتی

باید یه استراحتی به خودش بده

 

باید خودشو جمع و جور کنه

باید به خودش یه سر و سامونی بده

باید دست به یه کار اساسی بزنه

باید برای خودش یه زندگی دست و پا کنه

نظر ژانویه 22, 2014 توسط Mahtab68 (21,369 امتیاز)

Hi dear Ali,tnx, plz open this link and let me know which of these sentence is the Persian

idiom for my question.

http://idioms.thefreedictionary.com/get+a+life

نظر ژانویه 22, 2014 توسط Ali Karimian (22,841 امتیاز)

hiya girl,

Well... the choice is yours. Same idiom, different contexts, different impressions, different meanings

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 733
232.4k
BK 205
80k
Yenigun 135
14.9k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 232380
BK 79955
E-Hamzeluyi 64011
کلیک برای دیدن رتبه های کل

30,293 پرسش

50,645 پاسخ

44,593 نظر

9,531 کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...