پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
149 بازدید
در English to Persian توسط (52 امتیاز)

سلام دوستان...
در این جمله از ویرجینا وولف:
 

“Life is not a series of gig lamps symmetrically arranged; life is a luminous halo, a semitransparent envelope surrounding us from the beginning of consciousness to the end.”

این قسمت یعنی (از شروع خودآگاهی تا پایانش)؟ یعنی یک پاکت نامه نیمه شفاف که ما را احاطه کرده است از....تا انتهایش

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
از آغاز هوشاری تا پایان.

از لحظه ای که هوشیاری مان آغاز می شود تا پایان عمر.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 145 بازدید
ژولای 17, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 194 بازدید
مارس 17, 2016 در English to Persian توسط Homayoun Zandi (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 2.1k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 284 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 351 بازدید
سپتامبر 21, 2021 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...