پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
213 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (491 امتیاز)
Stop being a fool

Stop being silly

Stop fooling around

Stop kidding

Cut the comedy

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)

*Stop being a fool / Stop being silly / Stop fooling around:

=do not behave in a silly or dangerous way

**Stop kidding someone / Cut the comedy:

=stop joking

 
 

 

 

+1 رای
توسط (36.8k امتیاز)
به نظر بنده این معادل‌ها توی فارسی وجود دارند، به ترتیب:

- دست از حماقت بردار. دست از این حماقت‌ات بکش.

- دست از لوس‌بازی بردار. لوس نشو دیگه. 

- دست از مسخره‌بازی بردار.

- دیگر دست‌ام نیا‌نداز. من رو دست ننداز دیگه.

- شوخی بس. شوخی نداریم دیگه.

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 244 بازدید
نوامبر 8, 2022 در English to Persian توسط Sahel_j (14 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 531 بازدید
ژانویه 6, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Fh (366 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 401 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 290 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...