پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
140 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

پیشنهادتون برای ترجمه قسمت زرد چیه؟

Sure, I have a diagnosis of secondary infertility, but I also have the blessing of four beautiful children.What cause do I have to complain, when others suffer far worse than I? But I’m learning something from this trial. I’m learning that everyone has their own story.

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

ترجمه تحت اللفظی: چه دلیلی برای شکایت دارم، وقتی دیگران متحمل شرایط خیلی بدتری نسبت به من هستند؟

 

البته برای آنکه ترجمه به فارسی کمی روان تر باشه، میتونیم به این شکل تغییرش بدیم:

وقتی وضع بقیه به مراتب بدتر از من است، چه دلیلی برای شکایت / گله کردن می توانم داشته باشم؟

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 243 بازدید
اکتبر 24, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 196 بازدید
فوریه 15, 2018 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 302 بازدید
فوریه 17, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 217 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.4k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...