پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
152 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

Mom: Tools in the left-hand drawer, cutlery in right-hand 

drawer.

Boy: Right. Tools in the left-hand drawer, hammers

wrenches, chisels. And cutlery in the right-hand drawer, 

knives, forks and spoons.

 

در اینجا اسامی جمع را باید جمع ترجمه کنیم یا مفرد؟

کدام درست است:

 

1- ابزار در کشو سمت چپ، چکش ها، آچارها، اسکنه ها. و کارد و چنگال در کشو سمت راست، 

کاردها، چنگال ها و قاشق ها.

 

2- ابزار در کشو سمت چپ، چکش، آچار، اسکنه. و کارد و چنگال در کشو سمت راست، 

کارد، چنگال و قاشق.

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

اسامی جمعی که در اینجا هست، باید به صورت جمع ترجمه بشه.

اما باید یادمون باشه آن دسته از ابزارها که ذاتا اسم جمع هستند (مثل pliers، scissors، forceps، و ...) باید مفرد ترجمه بشن
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

جناب Masood Bahrami متشکرم

خیلی خوب

 

حالا کدام ترجمه بهتر یا درست است:

1- بسیار خوب. ابزار در کشو سمت چپ، یعنی چکش ها، آچارها، اسکنه ها. 

و کارد و چنگال در کشو سمت راست، یعنی کاردها، چنگال ها و قاشق ها.

 

2- بسیار خوب. ابزار یعنی چکش ها، آچارها، اسکنه ها در کشو سمت چپ. 

و کارد و چنگال یعنی کاردها، چنگال ها و قاشق ها در کشو سمت راست.

 

3- بسیار خوب. ابزار در کشو سمت چپ، چکش ها، آچارها، اسکنه ها. 

و کارد و چنگال در کشو سمت راست،  کاردها، چنگال ها و قاشق ها.

 

توسط (33.9k امتیاز)

دومی بهتره

اما به نظر من برای جلوگیری از تکرار کلمه های "کارد" و "چنگال"، میتونیم اینطوری ترجمه کنیم:

بسیار خوب، ابزار - شامل چکشها، آچارها و اسکنه ها - در کشوی سمت چپ و کاردها و چنگالها و قاشقها در کشوی سمت راست

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم
توسط (33.9k امتیاز)
خواهش میکنم 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 116 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 175 بازدید
فوریه 4, 2022 در پیشنهاد و همفکری توسط amirebm (2.2k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 373 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 198 بازدید
ژوئن 8, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+3 امتیاز
3 پاسخ 289 بازدید
آوریل 25, 2020 در English to Persian توسط MD (4.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...