پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
213 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام من معنی جداگانه کلمات و می‌دونم اما لطفا این متن و کامل ترجمه کنید... از کمی قبل تر آوردمش تا بهتر درکش کنید

We descended upon the living room in Lycra for Zumba; 8 minute abs or whatever lo_fi glute blasting was available via early aughts on demand; alternating between tearful; formerly fat barre gurus; white capitalists body posi rah_rahs with yonic overtones and the more classic motivational speakers who slap you over the face with the box of Ho Hos and compel you to squat.

 
توسط (36.8k امتیاز)
+1
پس کو، کجاست عبارتی که در عنوان پرسش آورده‌ین؟؟

این سبک یه کم شان خاص زبون "پرتقال کوکی" رو داره انگار، در جهان ذهن راوی و شاید در عوالم سالم‌سازی‌های کالیفرنیایی گویاست و بس.
توسط (3.5k امتیاز)
+1
حالا خارج از بحث، به پرتقال کوکی اشاره کردید ، من یاد ادیسه فضایی مرحوم استنلی کوبریک افتادم :)))))))))))البته بی راه هم نبود :/
توسط (6.2k امتیاز)
خط ششم.

اصلاح خودکار گوشیم تغییرش داده بود الان ویرایش کردم. کلا کلمات به تنهایی مفهومن اما تو متن خیلی گنگ میشن

 

 

 

 

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...