پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
286 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (17 امتیاز)

سلام وقت بخیر، سپاس و تشکر از وقتی که می گذارید

در جمله زیر می خواهم بگویم در این مرحله، دشواری و دشواری پایه به یک مفهوم اشاره دارند.(منظورم اینه که در این مرحله هر دو یکی هستند.)

آیا جمله زیر صحیح است؟ 

At this stage, difficulty and basic difficulty refer to the same concept, 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (36.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

درود. جمله‌ی شما به نظرم درست و خوبه. می‌تونم بپرسم آیا سختی‌های مختلف مفهوم هستند یا نیستند؟ چون شاید این‌ها هم منظورتون رو برسونه، هرچند جمله‌ی خودتون با نمونه‌ی فارسی انطباق صددرصد داره:

Difficulty and basic difficulty denote a single concept.

Difficulty and basic difficulty are conceptually identical.

Difficulty and basic difficulty are one and the same concept.

 

توسط (17 امتیاز)
+1
سپاس فراوان از توجه و راهنمایی شما. پیشنهادهای شما خیلی جالب بود خصوصا دومی.

درباره مفهوم دشواری پرسیده بودید، بله در بازی های کامپیوتری مبحث دشواری یک مفهوم مهم است که برای اندازه گیری و بررسی آن در ارتباط با بازیکن مقاله ها و کتاب های فراوانی نوشته شده. چون یک مفهوم است هر کس به طریقی سعی در اندازه گیری و برآورد آن دارد.

باز هم سپاس و تشکر
توسط (36.8k امتیاز)
از پاسخ‌تان بسیار ممنون‌ام. به لطف شما حالا کمی بهتر  می‌فهمم منظور چیه.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...