پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
630 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (110 امتیاز)
می خوام بگم

 «من اون فیلم رو قبلا دوست داشتم ولی الآن از چشمم افتاده»

یا

«دوستم با رفتارهاش از چشمم افتاد»
توسط (304k امتیاز)

با سلام‌، لطفا لینک زیر را هم ببینید و قبل از طرح سئوالات تان با استفاده از امکان جستجوی سایت از تکراری نبودن آنها مطمئن شوید ؛ زیرا با توجه به لینک زیر و همچنین لینک دیگری که در آن paste شده، این سئوال شما تکراری و کاندید بسته شدن است. ضمناً، پیرو خواهش قبلی، چنانچه پاسخ دهندگان گرامی نیز در این قبیل موارد، سئوال کنندگان محترم را به لینک سئوال قبلاً طرح و پاسخ داده شده در این سایت ارجاع دهند، موجب امتنان خواهد بود.

https://chimigan.com/128164/

توسط (36.8k امتیاز)
با اجازه، ادغام یا به قول خودتون همون paste می‌تونه مشکل رو کاهش قابل‌توجه بده. اگه پیش‌ترها این راه حل وجود داشته الان هم باید بشه انجامش داد، خیر؟ و این سوال: جدا از این که جست‌وجو همواره کار منطقی و مفیدیه، آیا در مقام استاد زبان از این که پرسشی هم‌سان قبلاً پاسخ داده شده نتیجه می‌گیرید که پرونده‌ی بحث و توضیح تکمیله و باید برای همیشه دست نخوره و بسته بمونه؟ تکلیف چیست؟
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. منظور از paste، قرار دادن رفرنس لینک قبل تر (که حاوی پست سئوال مشابه و پاسخهای داده شده به آن) در دل لینک ارجاع داده شده اخیر و سهولت رجوع و مشاهده آن سوابق توسط این سئوال کننده محترم بود و نه نتیجه گیری که ادغام راه حل است و پرونده آن سئوال تکمیل و پرسش مربوطه باید برای همیشه بسته بماند. همچنین از نظر بنده، موارد خوبی که توسط عزیزی چون شما و با صرف وقت بسیار و دلسوزانه به سئوال کنندگان ارائه می گردند بسیار عالی و موجب تشکر بوده؛ ولیکن همانطوریکه قبلاً هم در مناسبت های مشابه از طرح کنندگان سئوالات تکراری خواهش شده است، در راستای رعایت مقررات سایت، می شود در قالب پست های نظر و ذیل همان لینکهای سئوالات مشابه قبلاً طرح و پاسخ داده شده، مفهوم یا مفاهیم همچنان مورد سئوال را مطرح کرد تا پاسخ دهندگان عزیز با ارائه گزینه های بیشتر هم سئوال کننده مربوطه را به پاسخ مربوطه برسانند و هم سایرین از آن گزینه های بیشتر بهره مند گردند. خاطرم هست خود شما هم در موارد بسیاری این مهم را در قالب پستهای نظر بخوبی انجام داده و همه کاربران و از جمله بنده از آنها بسیار بهره مند گردیده ایم که در همینجا فرصت را مغتنم شمرده و مجدداً مراتب سپاس خود را از آن بابت خدمتتان ابراز می نمایم. 

ضمناً، به احترام پاسخ خوب شما، این پست سئوال علی رغم تکراری بودنش بسته نشد.
توسط (36.8k امتیاز)
گرفتم، امکان ادغام وجود نداره، سوال مشابه یا هم‌زمینه به صورت نظر زیر "نخ" سوال اصلی، با امتنان متقابل و احترام فراوان.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (36.8k امتیاز)

I used to love this movie as a teenager, but I think I must have outgrown it, as it has completely lost its appeal for me.

Ever since she behaved so badly at her wedding, my friend has gone down in my estimation. I have just lost all respect for her.

To outgrow something or someone: 

رشد کردن و بالیدن نسبت به چیز یا کس دیگر.

To lose appeal: 

گیرایی را از دست دادن و بی جاذبه بودن.

Go down in estimation:

از چشم افتادن، حرمت کم‌تر یافتن.

Lose respect for:

حس احترام به دیگری را از دست دادن.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 11.1k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 897 بازدید
+4 امتیاز
3 پاسخ 1.8k بازدید
+1 رای
0 پاسخ 1.4k بازدید
+4 امتیاز
0 پاسخ 1.5k بازدید
دسامبر 9, 2015 در پیشنهاد و همفکری توسط mehdishariat (3.0k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...