پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.1k بازدید
در English to Persian توسط (2.3k امتیاز)

توضیح اینکه سیستمی Modularه که قطعات و بخشهای قابل جدا سازی و تعویض باشند و یک جورایی در مقابل compact بودن قرار میگیره یا به قول ویکی پدیا:

Modularity is the degree to which a system's components may be separated and recombined.

مثلا کامپیوترهای PC ماژولارند. چون قطعاتشون قابل تعویض هستند و چه جورایی مستقل از کل هویت سیستم هستند. (ها؟)

حالا سوال اینجاست که ترجمه تخصصی این کلمه چی میشه؟  احتمالا دوستانی که تخصص کاریشون کامپیوتر یا برق باشه بتونن کمک کنند.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (515 امتیاز)

پسوند ity- بعد از صفت می‌آید و صفت مربوطه رو به اسم (معنی) تبدیل می‌کند و اغلب غیرقابل شمارش است. در اینجا می‌توان از ترجمان عربی این صفت یعنی جزئی/ترکیبی استفاده نمود. که با آمدن پسوند ity- به ترتیب به جزئیت و قابلیت-ترکیب تبدیل می‌شوند، که استفاده از هر کدام وابسته به شرایط و نیاز مترجم است.

ویرایش۱:
بهترین معادل فارسی برای این واژه‌ی خاص ریزگانی می‌باشد.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 653 بازدید
نوامبر 7, 2016 در English to Persian توسط VictoriaDD (421 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 201 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 160 بازدید
ژانویه 9, 2022 در پیشنهاد و همفکری توسط bteimoor (214 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 377 بازدید
فوریه 14, 2021 در English to Persian توسط Ahmadreza0125 (6 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
دسامبر 9, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط shayna (4.6k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...