پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
280 بازدید
در English to Persian توسط (677 امتیاز)

at this point, our notion of default values for vowels begins to run into difficulty.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

در این مرحله، مفهوم ویژگی‌های پیش‍فرض برای مصوت‌ها (واکه‌ها) کم‌کم به مشکل بر می‌خورد.

توسط (677 امتیاز)
1+ممنون، ترجمه های شما بی نظیره، میشه برای بهبود ترجمه چند راهکار هم معرفی کنید؟ چطور میتونم مثله شما متون انگلیسی رو راحت، شیوا و روان ترجمه کنم؟
توسط (68.6k امتیاز)
لطف دارین. 

مثل هر کار دیگه‌ای، ترجمه هم نیاز به تمرین زیاد داره. 

به عنوان یک راهکار خوب، مقایسه متن‌های ترجمه شده با متن اصلی خیلی می‌تونه مفید باشه. نکته بعد اینه که مترجم نباید زیاد خودشو درگیر ساختار زبان مبدأ کنه. بعد از دریافت مفهوم جمله باید سعی کرد همون مفهوم رو با ساختارهای فارسی به مخاطب منتقل کرد. البته برخی از مترجمان در این کار افراط می‌کنن و به کلی از مفهوم و لحن جمله اصلی دور می‌شن.  موفق باشید.

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Hkm16101395 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...