پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
6.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (462 امتیاز)
بازنگری شد توسط
از قافله عقب افتادن معادل خوب براش چی میشه
توسط (304k امتیاز)

برای از قافله عقب نماندن هم توجه به لینک زیر خالی از لطف نیست :

http://chimigan.com/8343/Jump-bandwagon

توسط (16.9k امتیاز)

lose out

6 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

      Hi, am not sure if below meets your intended meaning :

   To miss the boat / train

   To be left behind 

      

 

 

توسط (462 امتیاز)

Thanks but the above(s) are literally translated and English natives don't get that 

توسط (304k امتیاز)
+1

you're welcome.

Please also consider ''To miss the train / boat''.

However, I will revise my answer accordingly.

+2 امتیاز
توسط (3.5k امتیاز)

My suggestion:

not to be outdone

Not wanting someone else to do something better than you:

 

Pat was wearing an outrageous purple dress, so, not to be outdone, I put on my newgold suit.

توسط (22.4k امتیاز)
ایول +
توسط (3.5k امتیاز)
ممنون 
توسط
عالی بود عالی ، ممنونم
+1 رای
توسط (23.1k امتیاز)

Fall behind

image

0 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)

Hi all

they say don't miss out از قافله عقب نمونی

Regards

توسط (5 امتیاز)

به معنای کنایی عبارت از قافله عقب ماندن بستگی داره. آیا در معنای مثبت به کار برده شده و یا هدف نیش و کنایه بوده و .. گاهاً براش از این معادل هم استفاده می کنیم:

 

To (not) get or feel left out
0 امتیاز
توسط (16.9k امتیاز)

miss out on.................

Don't miss out on the fantastic bargains in our summer sale.

توسط (304k امتیاز)
آیا با ترکیب بکار رفته در پاسخ آقای Bies فرق دارد؟
توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
lose out

Another group who will lose out will be those on low incomes.

توسط (304k امتیاز)

Thanks. I got your point.

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

lag behind

be left in the dust

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 2.9k بازدید
+3 امتیاز
4 پاسخ 2.7k بازدید
آوریل 4, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 1.9k بازدید
فوریه 21, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 628 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 896 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...