پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

set fire ,catch fire,fire break out,lit a fire

+4 امتیاز
47 بازدید
دسامبر 5, 2015 در English to Persian توسط یاشیل (7,312 امتیاز)

سلام

دوستان این! اصلاحات همشون یک معنی میدن؟! به معنی روشن شدن اتش یا از نظر جزییات فرق می کنن؟مثلا توی این جملات :

Two boys set fire to the school.

These buildings catch fire easily.

The fire broke out in the kitchen.

I lit a fire this morning .

1 پاسخ

+4 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 5, 2015 توسط Sherlock (29,670 امتیاز)
١) آتيش زدن

٢) آتيش گرفتن

٣)شروع آتش سوزي

٤)روشن كردن چيزي مثل سيگار (light lit lit)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 40 بازدید
دسامبر 27, 2017 در English to Persian توسط alij (3,232 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 25 بازدید
دسامبر 7, 2016 در English to Persian توسط nilgoon (2,256 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 23 بازدید
دسامبر 11, 2015 در English to Persian توسط masomeh (1,224 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 75 بازدید
دسامبر 20, 2013 در English to Persian توسط Esi.chimigan (251 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 41 بازدید
نوامبر 2, 2017 در English to Persian توسط am_irr (461 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
BK 285
77.5k
Mx Alta 285
2.2k
Farzad ♐ 226
16.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 225887
BK 77525
E-Hamzeluyi 62148
کلیک برای دیدن رتبه های کل

28,703 پرسش

48,576 پاسخ

42,819 نظر

8,855 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...