پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
160 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)

 

Parents may be even more unlikely to teach their daughters than their sons problem-solving approaches to dealing with negative affect.

حتی کمتر احتمال داردکه والدین به دخترانشان در مقایسه با پسرانشان روشهای حل مسئله برخورد با عاطفه منفی را بیاموزند.

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
در مجموع و با توجه به اینکه رشته تحصیلی تان غیر از زبان انگلیسی است خوب و مفهوم رسان ترجمه کرده اید و +1. البته بهتر است آخر جمله را به عواطف یا احساسات منفی تغییر دهید (جهت روانی ترجمه).

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 225 بازدید
سپتامبر 10, 2016 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 197 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 240 بازدید
دسامبر 23, 2015 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 229 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 255 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...