پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.1k بازدید
در English to Persian توسط (21.6k امتیاز)

Hi

How much wood would a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood?

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
به این جمله ها tongue-twister می گویند که فقط جنبه ی سرگرمی دارند و از نظر معنی مهم نیستند. هنگام ترجمه چنین عباراتی، باید از معادل فارسیشان استفاده کرد، به عنوان مثال، "افسر ارشد ارتش اتریش". در هر حال، اگر بخواهید ترجمه کنید، به جمله ای مانند این خواهید رسید:

اگر چوب شکن (نوعی موش خرما بومی آمریکای شمالی) می توانست چوب پرتاب کند، چقدر چوب پرتاب می کرد؟
توسط (21.6k امتیاز)

Hi

thx dear friend!

Here's another one, plz translate it

image

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 258 بازدید
ژانویه 12, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 199 بازدید
ژوئن 9, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 293 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 287 بازدید
نوامبر 25, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 289 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...