پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
509 بازدید
در English to Persian توسط (540 امتیاز)
این دوتا از لحاظ معنایی چه فرقی با هم دارن؟

و اینکه من فکر می کردم still فقط توی جملات مثبت به کار می ره. درسته یا نه؟ اگه نه، چطوری توی جملات مثبت یا منفی باید به کارش برد؟

1 پاسخ

+6 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

I still don't know: هنوز هم نمیدونم

(دیروز نمیدونستی، امروزم‌نمیدونی؛ یعنی دیروزازت پرسیدن گفتی نمیدونم... دوباره امروز ازت میپرسن بازم نمیدونی...you still don't know: باز هم نمیدونی، هنوز هم نمیدونی)

I don't know yet: هنوز نمیدونم

امروز برا اولین بار ازت پرسیدن، میگی «هنوز نمیدونم»، یعنی ممکنه یکی زنگ بزنه بهت، یکی بهت خبر بده، از جایی بشنوی، و ... ولی انتظار میره که بالاخره بدونی و باخبر شی و میگی I don't know yet: هنوز نمیدونم( ممکنه بعدشم بگی مثلا« هنوز نمیدونم ولی تا سر ظهر میفهمم خبرت میکنم»).

توسط (68.6k امتیاز)
آفرین

+++
توسط (28.1k امتیاز)

🙏🙏🙏

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 164 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 121 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 358 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 297 بازدید
ژولای 13, 2023 در English to Persian توسط * Setare* (20 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 225 بازدید
آگوست 23, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...