پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

homework and psychotherapy( بررسی ترجمه)

0 امتیاز
42 بازدید
مه 27, 2017 در پیشنهاد و همفکری توسط madin (233 امتیاز)

سلام.این متن رو ترجمه کردم لطفا بررسی کنین اگه پیشنهادی دارین بگید.

Despite the strong, positive relationship between homework and psychotherapy outcomes, little empirically driven attention has been directed toward studying strategies to use in recommending homework and in gaining compliance from clients to complete homework

با وجودرابطه قوی و مثبت بین تکلیف و نتایج روان درمانی ،توجهات کمی به سمت استراتژی های مطالعه برای کاربرد توصیه تکلیف و پذیرش تکلیف از سوی بیمارتا انجام فرایند کامل تکلیف کشیده شده است.

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد مه 27, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr (216,222 امتیاز)
انتخاب شد مه 28, 2017 توسط madin
 
بهترین پاسخ

با وجو / علی رغم درابطه قوی و مثبت بین تکلیف /تمرین (مخصوص خانه) و نتایج (حاصله) روان درمانی ،توجهات تجربی-محور  اندکی/ کمی به سمت مطالعه استراتژی هایی / راهبردهایی برای استفاده / بکارگیری در (امر) توصیه تکلیف و کسب همراهی/ اجابت از سوی بیماران جهت  انجام کامل/ به اتمام رساندن تکلیف/ تمرین (تعیین شده) مربوطه هدایت شده است.

نظر مه 28, 2017 توسط madin (233 امتیاز)

تشکر از لطف شما

با کمک ترجمه پیشنهادی شما این متن رو برا ترجمش در نظر گرفتم

با وجود رابطه قوی و مثبت بین تکلیف در منزل و نتایج روان درمانی ،توجهات تجربی کمی به سمت مطالعه استراتژی ها جهت بکارگیری امر توصیه تکلیف و پذیرش از سوی بیماران برای اتمام رساندن تکلیف مربوطه هدایت شده است.

تشکر

نظر مه 28, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr (216,222 امتیاز)
خواهش می کنم. ترجمه خوبی ارائه کردید. فقط پیشنهاد می کنم در خط پنجم ، بعد از بکار گیری از کلمه در نیز استفاده کنید.

.....بکارگیری در امر توصیه تکلیف ....
نظر مه 28, 2017 توسط madin (233 امتیاز)
سلام

بله حتما.تشکر از توجهتون

و ممنون از کمکتون.عالی
نظر مه 28, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr (216,222 امتیاز)
سلام و خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 48 بازدید
مه 24, 2017 در English to Persian توسط madin (233 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 43 بازدید
مه 19, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (15,710 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 13 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 54 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 8 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...